литературный журнал

VERBA

Высоцкая М., Абрамова Н. А. Тюнни. Дождь // Verba. Выпуск 11, 2026


Выпуск 11

Переводы

pdf-версия рукописи

А. Тюнни. Дождь

Высоцкая
Марина
ПетрГУ (Петрозаводск),
ilvovaster@gmail.com
Абрамова
Наталья
ПетрГУ (Петрозаводск),
ilvovaster@gmail.com
Принята к публикации: 12.05.2026;

***

Аале Тюнни (1913–1997) – финская поэтесса, прозаик и переводчица. Онa родилась в Ингерманландии, а в 1919 году вместе с семьёй переехала в Финляндию. Аале Тюнни  изучала в университете мировую и национальную литературу, дебютировала в 1938 году книгой стихов «Сердце свечи». В 1946 завоевала золотую медаль на творческой олимпиаде в Лондоне. Её наследие включает 26 книг (лирику, баллады, пьесы, книги для детей), вошедших в золотой фонд финской литературы. С 1947 года почти четыре десятилетия она занималась художественным переводом; среди самых известных работ – антология «Год тысячи песен» (1957), объединившая 225 стихотворений западных авторов. В 1982 году Аале Тюнни удостоена звания академика.

 

Sade

Sade on viskannut koivuun
Verkot loistavat.
Sano jo minulle, sano,
Että rakastat.

Neilikat tuulen alle
Taipuvat iloiten
Sano jo, että olen
Sinulle suloinen.

Katso, minussa silloin
Ihme tapahtuu:
Tulen niin voimakkaaksi,
Niinkuin nuori puu.

Tulen niin iloiseksi,
Niinkuin neilikat.
Sano vain minulle, sano,
Että rakastat.

 

Дождь

 

Сетью укрыты берёзы,

Дождь на ветвях блестит.

В воздухе давним вопросом:

Сердце о ком молчит?

 

Гнутся под ветром гвоздики,

Весело шелестят,

Жду, их напевом любимой

Ты назовёшь меня.

 

Взгляд твой небесной силой

Чудо творит во мне:

Смотришь и самой сильной

Делаешь на земле.

 

Стану подобной гвоздикам,

Пляшущим на ветру,

Только окликни милой,

Только шепни "люблю".

 

Перевод:

Марина  Высоцкая


Дождь

 

На ветви берёз упала

Вуаль кружевная дождя.

Я жду одного лишь слова,

Признанья в любви от тебя.

 

Гвоздики сегодня так рады

Качаться на свежем ветру.

Скажи мне хоть раз, что любишь,

Так долго я этого жду.

 

Скажи только это слово,

И тут же случится чудо:

Я стану могучей и крепкой,

Я юным деревцем буду.

 

Я буду гвоздикой, что с ветром

Смеется в моем саду,

Скажи только мне, что любишь,

Я так долго этого жду.

 

Перевод:

Наталья  Абрамова


Просмотров: 44; Скачиваний: 6;